Как сталь переплавляюсь
В горниле я скорбей.
Рудою добывалась
С мирских я похотей.
В породах залегала
Нечистотой слоилась.
Теперь так больно плавлюсь,
Чтоб золотом струилась.
Добытчик не напрасно
С моей рудой трудился.
Во мне Свой труд прославит,
До золота очистив.
И ныне не желаю
Возврата я в руины.
Пусть больно, больно плавлюсь,
Я с тьмой не совместима.
Другой состав имею,
Породой отличаюсь.
Я не вернусь в то место.
Превосхожу слоями.
Галина,
UK
Отец, во имя Иисуса я смиренно прихожу с прошением к Твоему престолу. Я хорошо знаю, что я совершенно беспомощна в стороне от Тебя. Я понимаю, что все слова этих произведений бесполезны до тех пор, пока Ты не совершишь Свою работу над ними. Поэтому благоговейно прошу Тебя послать впереди моих произведений Святого Духа, чтобы Он мощно работал в разуме и сердце читателей. Позволь благословенному Святому Духу делать Своё дело, несмотря на мое несовершенство. Позволь Ему дать читателям способность понимать их, позволь Ему взрастить в их сердце жажду постоянно углубляющегося познания Тебя и того сокровища, которое сокрыто во Христе Иисусе.
Да пребудет вовеки Твоя сила, слава и честь! Аминь.
Желающие читать мои новые публикации, могут найти их на следующих сайтах:
http://www.liveinternet.ru/users/galinychka1/profile
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Неплохое стихотворение ( в смысле замысла), но может быть название изменить? Комментарий автора: Все поняла, исправила. Спасибо за полезное замечание.
Божьих вам Благословений!
С уважением Галина.
Надежда
2010-04-08 08:00:24
Аминь! Стих и обо мне:)).Спасибо! Комментарий автора: Да, он был и обо мне...
Господь говорит в последних откровениях, что все что мы будем проповедовать народу, будем сперва это проживать сами, что бы слово имело силу.
Так что пережитое оно имеет силу!
Слава Богу за все!
Благословений тебе, возлюбленная ГОсподом сестра!
Поэзия : ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА стихотворное переложение Владислава Мисюка - Владислав Мисюк Это произведение Вячеслава Семёновича Мисюка «Евангелие от Иоанна, переложенное на стихи» я публикую с разрешения брата Вячеслава – Бориса Семёновича Мисюка. Когда я прочла это произведение, то оно потрясло меня своей искренностью, какой-то трогательной наивностью и бесконечной любовью к Господу. Несколько раз я плакала, перепечатывая его на дискету, и меня не оставляла уверенность, что я делаю что-то очень важное и угодное Богу. «Рукописи не горят», - сказал булгаковский Воланд. Ещё как горят!.. Но не эта. Этой суждена жизнь, во имя Господа Иисуса Христа.
Я не знала Вячеслава при его жизни на земле, мне посчастливилось быть знакомой с его братом – талантливейшим писателем, двадцать пять лет жизни отдавшему морю, и вот что я прочла на брошюрке, подаренной Вячеславом Борису: «Брату Борису от бывшего атеиста. 11/4 - 94г». Кстати, издателем этой книжки является Предводитель Дворянского Собрания Причерноморья князь В. В. Аргутинский-Долгорукий, а напечатана она с благословения митрополита Одесского и Измаильского владыки АГАФАНГЕЛА.
Я испытываю чувство выполненного долга и огромную радость, предлагая это произведение Вам, войдите со мной в эту радость!
Светлана Капинос